No exact translation found for إعلان تجارى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إعلان تجارى

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • daran erinnernd und betonend, wie wichtig die Erklärung von Kabul vom 22. Dezember 2002 über gutnachbarliche Beziehungen (S/2002/1416) ist, und allen betroffenen Staaten nahe legend, der Erklärung von Kabul und der im September 2003 in Dubai unterzeichneten Erklärung über Handel, Verkehr und Investitionen aus dem Ausland weiter nachzukommen,
    وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يؤكد أهمية الإعلان، ويشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعته هو والإعلان المتعلق بالتجارة والمرور العابر والاستثمارات الوافدة الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
  • bekräftigt das Recht auf die umfassende Nutzung der Bestimmungen in dem Übereinkommen der Welthandelsorganisation über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS-Übereinkommen), der Erklärung von Doha über das TRIPS-Übereinkommen und die öffentliche Gesundheit, des Beschlusses des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 30. August 2003 und der Änderungen des Artikels 31 des Übereinkommens, die Flexibilitäten für den Schutz der öffentlichen Gesundheit vorsehen, insbesondere für die Förderung des Zugangs zu Medikamenten für alle, namentlich auch die unter Zwangslizenzierung erfolgende Herstellung von Generika für die Malariaprävention und -behandlung;
    تؤكد من جديد الحق في الاستفادة القصوى من الأحكام الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعلان الدوحة المتعلق بهذا الاتفاق وبالصحة العامة ومقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003 وتعديلات المادة 31 من الاتفاق التي تنص على أوجه المرونة اللازمة لحماية الصحة العامة، وبخاصة لتعزيز إمكانية حصول الجميع على الأدوية، بما في ذلك القيام بموجب ترخيص إلزامي بإنتاج أدوية بلا اسم تجاري للوقاية من الملاريا وعلاج المصابين بها؛
  • verleiht ihrer Besorgnis Ausdruck über die Rückschläge auf der vom 10. bis 14. September 2003 in Cancún (Mexiko) abgehaltenen fünften Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation und betont, wie wichtig es ist, wie in der Ministererklärung der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation ("Ministererklärung von Doha")2 dargelegt, mit neuer Entschlossenheit auf den erfolgreichen, raschen und entwicklungsorientierten Abschluss der Verhandlungen von Doha bis spätestens zum 1. Januar 2005 hinzuarbeiten;
    تعرب عن قلقها إزاء النكسة التي مني بها المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون، المكسيك، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2003، وتشدد على أهمية مضاعفة الجهود المبذولة في العمل من أجل اختتام مفاوضات الدوحة الموجهة لتحقيق التنمية بنجاح وفي الوقت المناسب، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2005، على النحو الوارد في الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية (''إعلان الدوحة الوزاري``)(2)؛
  • daran erinnernd und betonend, wie wichtig die Erklärung von Kabul vom 22. Dezember 2002 über gutnachbarliche Beziehungen (S/2002/1416) ist, und allen betroffenen Staaten nahe legend, der Erklärung von Kabul und der im September 2003 in Dubai unterzeichneten Erklärung über Handel, Verkehr und Investitionen aus dem Ausland auch weiterhin nachzukommen,
    وإذ يشير إلى، ويشدد على، أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعة إعلان كابول والإعلان المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار الداخلي الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
  • bringt außerdem ihre Besorgnis über das Scheitern der fünften Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation6 zum Ausdruck und betont, wie wichtig es ist, dass noch größere Anstrengungen unternommen werden, um bis spätestens 1. Januar 2005 zu einem erfolgreichen, fristgerechten und entwicklungsorientierten Abschluss der Verhandlungen von Doha zu gelangen, wie in der Ministererklärung der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation ("Ministererklärung von Doha") vorgesehen;
    تعرب أيضا عن قلقها إزاء الانتكاسة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية(6)، وتشدد على أهمية مضاعفة الجهود من أجل اختتام مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب وضمان إنجاحها وجعلها ذات منحى إنمائي في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2005، وهو الموعد المحدد في الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية (”إعلان الدوحة الوزاري“)؛
  • Gemäß der international vereinbarten Regelungen des Baseler Ausschusses, die vor der Finanzkrise 2008 Bestand hatten, waren die Eigenkapitalanforderungen für Unternehmenskredite fünfmal höher alsfür so genannte Mortgage Backed Securities, also durch Hypothekengesicherte Wertpapiere mit AA- oder AAA- Ratings.
    على سبيل المثال، وفقاً لقواعد لجنة بازل المتفق عليها دولياوالتي بدأ العمل بها قبل انهيار عام 2008، فإن متطلبات رأس المالللقروض التجارية كانت أعلى بخمسة أضعاف مقارنة بالمتطلبات المفروضةللأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري والتي كانت تحمل تقييم (أأ)أو (أأأ).
  • Bilaterale Vereinbarungen können helfen – aber auch zuhöheren Handelsschranken für alle anderen führen.
    وقد تكون الاتفاقيات التجارية الثنائية مفيدة في هذا السياق،إلا أنها من الممكن أيضاً أن تؤدي إلى نشوء حواجز تجارية أعلى في وجهالآخرين.
  • Man hört von Währungskriegen, nationaler Verwaltung und Regulierung des Bankwesens sowie von zunehmenden Forderungen nachmehr Handelsprotektion.
    وهناك أحاديث عن حروب عُملة، وإدارة وطنية وتنظيم للعملالمصرفي، وطلب متزايد على مستويات أعلى من الحماية التجارية.
  • Doch steuern wir heute, da die internationalen Handelsgespräche zum Stillstand gekommen sind und dieprotektionistische Rhetorik auf dem Vormarsch ist, stattdessen aufhöhere Handelsschranken zu.
    ولكن اليوم، مع تعطل محادثات التجارة وارتفاع أصوات المنادينبالحماية، أصبحنا نتحرك نحو تشييد حواجز أعلى أمام التجارة.
  • Der ifo Klimaindex, der schon seit der zweiten Hälfte des Jahres 2005 kräftig gestiegen war, erreichte im Herbst des Jahres2006 seinen höchsten Wert seit der deutschen Vereinigung.
    فقد بلغ مؤشر Ifo لقياس مناخ التجارة والأعمال أعلى مستوياتهمنذ الازدهار الذي شهدته ألمانيا في أعقاب توحيد شطريها، وذلك بعد أنظل يسجل ارتفاعات متواصلة منذ النصف الثاني من العام 2005.